本文目录一览

1,阿姨洗地铁在日本什么意思

在日本表示“我喜欢你”

阿姨洗地铁在日本什么意思

2,请教日语高手们称呼一位阿姨的时候该怎么叫

阿姨的话就是おばさん(o ba sang ),叔叔的话就是おじさん(o ji sang)注意ba 和ji都是短音,还有,这两个的发音都是很平的,不能往下降,否这就成了爷爷奶奶的称呼了。汉语里边,叫“阿姨”也是给人感觉是不再年轻,不再是“姐姐”那个阶段了。

请教日语高手们称呼一位阿姨的时候该怎么叫

3,日本的渡边保子阿姨给我们送来了苹果我们该怎样感谢她

回礼
也送我们地方的特产
会靳

日本的渡边保子阿姨给我们送来了苹果我们该怎样感谢她

4,日语中的阿姨怎么说

1.阿姨:(おば)さん 2.读音:o ba sang 1.妈妈,お母(おかあ)さん,o ka- sang2.爸爸,お父(おとう)さん,o to - sang3.叔叔,舅舅 伯父,(おじ)さん,o ji sang4.哥哥,お兄(にい)さん,o ni - sang 5.姐姐,お姉(ねえ)さん,o nie - sang6.弟弟,弟(おとうと),o to - to 7.妹妹,妹(いもうと),i mo - to 8.爷爷,お爷(じい)さん,o ji - sang9.奶奶,お婆(ばあ)さん,o ba - sang

5,日语阿姨洗铁路是什么意思

あいしてる我爱你的意思
我爱你的意思。
我爱你。

6,日语叔叔阿姨怎么说要中文

一.叔叔おじさん中文读作欧吉桑 二.阿姨おばさん中文读作欧巴桑三.自己称自己的家庭成员(比较尊敬的称法)お婆さん【 おばあさん】 奶奶,外婆 お爷さん【 おじいさん】 爷爷,外公 お母さん 【おかあさん】 妈妈 お父さん【 おとうさん】 爸爸 叔母さん 【おばさん】 阿姨,婶婶 叔父さん 【おじさん】 叔叔,舅舅 お_さん 【おねいさん】 姐姐 お兄さん 【おにいさん】 哥哥 弟 【おとうと】 弟弟 妹【いもうと】 妹妹 扩展资料一.自己称自己的家庭成员(比较随便的称法)爷:【じいちゃん】奶:【ばあちゃん】爹:【ちち】 娘:【はは】 哥:【あに】 姐:【あね】 弟:【おとうと】 妹:【いもうと】 二.在外人面前称呼自己的家庭成员 祖母 【そぼ】 祖母 祖父 【そふ】 祖父 父 【ちち】 父亲 母 【はは】 母亲 叔父 【おじ】 叔叔 叔母 【おば】 婶婶 _ 【あね】 姐姐 兄 【あに】 哥哥 弟 【おとうと】 弟弟 妹 【いもうと】 妹妹お兄さん(おにいさん) 一般性称呼,与别人说话时指的是别人兄长,您哥哥,这时候说自己哥哥是あに、或者是うちのあに、うちの兄さん,与自己哥哥说话时,才是当面称呼。お兄ちゃん(おにいちゃん)一般是小孩子称呼,既可以是当面称呼也可以是代称,跟别人说可以是我哥哥,也可以是你哥哥。

7,阿姨的日语怎么说

おばさん 欧巴桑 不过,日本人不常说这个词汇,这个词汇包含已经不年轻的意思。
日语:おばさん 罗马字:o ba san 中文发音:欧巴桑
叔母

8,日语姐姐怎么念

日语姐姐[おねえさん]罗马音:onesan 汉语音译:哦内-桑*参考-自谦语(也就是和别人称呼自己的姐姐时)只发音[あね] 阿内哥哥[おにいさん]罗马音:onisan 汉语音译:哦尼-桑*参考-自谦语(也就是和别人称呼自己的哥哥时)只发音[あに] 阿尼叔叔[おじさん]罗马音:ojisan 汉语音译:哦及桑*参考-自谦语(也就是和别人称呼自己的叔叔时)只发音[おじ] 哦及大婶[おばさん]罗马音:obasan 汉语音译:哦拔桑*参考-自谦语(也就是和别人称呼自己的婶婶/姑姑时)只发音[おば] 哦拔注意:日语和英语一样,没有中文的表亲唐亲的区别。所以发音时一样的。
姐姐日语:姉(あね)、お姉さん(おねえさん)1、姉(あね)意思:姐姐,姊。例句:あなたにはおねえさんがいらっしゃいますか。您有姐姐吗?2、 お姉さん(おねえさん)意思:姐姐,大姐。例句:お姉さん、ビール、もう一杯。 大姐,再给我来杯啤酒。日语姐姐叫法的区别:お姉さん(onie-san叫自己的姐姐,叫不认识的大姐姐)お姉ちゃん(oniechan叫自己的姐姐的亲密叫法)姉(anie对别人说到自己的姐姐时的叫法)お姉様(onie-sama皇室家族对自己姐姐或对比自己稍年长的女性的叫法,相当的尊敬爱戴)姉上(anieue皇室家族称自己的姐姐)姉贵(anieki没有血缘关系的年长女性,大姐大,或照顾保护着自己的人,肌肉发达的女性)扩展资料:日语中对家人的称呼:妹妹:いもうとimo-to 妈妈:おかあちゃん,ママ弟弟:おとうと哥哥:おにさん姐姐:姉さん爸爸:お父さん,パパ老婆:女房[にょうぼう·にょうぼ]奶奶:おばあさん爷爷:おじいさん「君(くん)」「くん」在日常生活中可以称呼年龄、备份比自己小或与自己相同的男性。也可以在一些职场上的正式场合称呼比自己地位低、年龄小的女性。「ちゃん」「ちゃん」就是我们平时在影视作品中听到的“…酱”,由于在念法中将「ち」浊化,所以听上去就像“酱”一样。一般用来称呼小孩子,或者和自己关系亲密的同辈朋友也可以这么叫。「さん」「さん」是人称后缀中适用范围最广泛的,在一些场合,对于上中下三辈的人都可以使用。
姐姐日语是:姉(あね)、 お姉さん(おねえさん)。具体如下:1、姉(あね)意思:姐姐,姊。例句:いちばん上の姉。 大姐。2、 お姉さん(おねえさん)意思:姐姐,大姐。例句:お姉さんは休みになりましたか。 姐姐你放假了吗。3、区别:お姉さん(おねえさん)one-san(一般称别人的姐姐)お姉ちゃん(ねえちゃん)one-jian(一般称自己的姐姐、女性用语)姉ちゃん(ねえちゃん)ne-jian(一般称自己的姐姐、男性用语)姉(あね)ane(亲戚关系或关系比较密切的可以这样叫,否则会失礼)扩展资料:日本平时用语:一、哥哥:兄﹝あに﹞;お兄さん﹝にいさん﹞;お兄ちゃん﹝にいちゃん﹞;兄﹝あに﹞?;お兄﹝あに﹞様﹝さま﹞1、お兄ちゃん(叫自己的哥哥的亲密叫法)2、お兄さん(叫自己的哥哥,叫不认识的年轻小伙子)3、兄贵(没有血缘关系的年长男性,大哥大,或照顾保护着自己的人)4、兄(对别人说到自己的哥哥时的叫法)二、叔叔:おじ;おじさん1、[おじ]伯伯;叔叔;舅舅;姑父。2、[おじさん]大叔,叔叔。3、例句:おじさん、ちょっと手つだって。叔叔,请您帮个忙儿。三、奶奶:〈口﹝くち﹞〉父方﹝ちちかた﹞の祖母﹝そぼ﹞;〈口﹝くち﹞〉祖母﹝そぼ﹞と同年代﹝どうねんだい﹞の女性﹝じょせい﹞に対する呼称﹝こしょう﹞;〈方〉(=少﹝しょう﹞奶奶)若﹝わか﹞奥様﹝おくさま﹞1、[〈口〉父方の祖母]<口语>爸爸的妈妈。2、[〈口〉祖母と同年代の女性に対する呼称]<口语>对奶奶辈的女性的称呼。3、[〈方〉(=少奶奶)若奥様]<方言>(如“少奶奶”)年轻的已婚女性。
哥哥 ao ni yi jiang(お兄ちゃん)欧吉桑 おじさんojisan叔叔舅舅姑父姨夫大爷 这一辈儿的都叫おじさん欧巴桑おばさんobasan姨妈姑妈婶婶阿姨 这一辈儿的都叫おばさん后来叫中年妇女也叫欧巴桑e jiang (お姉ちゃん)
哦内桑(姐姐)哦尼桑(哥哥)哦吉桑(叔叔)----注:一定是短音,如果是 哦吉~桑,那就是爷爷的意思了。哦巴桑(婶婶,阿姨)---同上注。 桑是敬语,如果是亲切的人可以叫酱(ちゃん)。例:哦尼酱(哥哥)

9,日语中的称呼

原发布者:米珞尔第一人称称呼:私「わたし」翻译:我说明:最普通的自称,也是非常有礼貌的自称。在动画中女性经常用,也有读作「わたくし」(敬语形态),后者更加有礼貌。虽然在动画中男性很少使用这个称呼,但是这个称呼是没有性别之分的,有些人觉得说「わたし」显得有女孩子气那是多虑了。称呼:仆「ぼく」翻译:我说明:十分自谦的称呼,也是小孩子经常用的。小孩子用的话不分男女都是一样的,成年人中一般只有男性才这样称呼自己。这种称呼显得十分文质彬彬,发现没有,动画中戴眼镜的角色一般都是自称「ぼく」。称呼:俺「おれ」翻译:我说明:比较粗犷的自称,男性专用。基本上所有比较狂的男主角都是以此自称的。这样的自称非常随便,好像在比较正式的场合以及对长辈说话的时候,有些人会回避一下这种自称。顺便一说,本人在日语的对话中就是用这个词自称的。感觉不这样说就没有男子气概。称呼:俺様「おれさま」翻译:本大爷/老子说明:「様」是对人的尊称,但是自己用到自己身上,这就显示十分狂了。动画片里面十分狂的人有时就会这样自称,在山贼强盗出现的场面中最常见到。另外,说自己的名字后面加「さま」也是同这个意思一样的。但是有时主角透露内心想法时(自己一个人想的时候,一般来说都是什么危险或关键时候),也会用这样的词,因为不是对别人说,所以也不会显得很狂,反而觉得很有意思。称呼:自分「じぶん」翻译:自已/自身说明:表示自已,自身的意思。称呼:あたい翻译:我/小
1、表示“你我他 ”的称呼私(わたし)我,仆(ぼく)我(男性自称),あなた 你,彼(かれ)他,彼女(かのじょ)她,私たち(わたしたち)我们。2、表示“父母儿女”的称呼父(ちち)我父亲、家父,お父さん(おとうさん)父亲,母(はは)我母亲、家母,お母さん(おかあさん)母亲,息子(むすこ)儿子,娘(むすめ)女儿。3、表示“兄弟姐妹 ”的称呼兄(あに)哥哥,お兄さん(おにいさん)哥哥,姉(あね)姐姐,お姉さん(おねえさん)姐姐,弟(おとうと)弟弟,妹(いもうと)妹妹。4、表示“至亲家人 ”的称呼おじさん叔叔、叔父,おばさん阿姨、伯母,おじいさん祖父,おばあさん祖母。注:“お父さん”(“お母さん”“お兄さん"“お姉さん")可直接称呼自己的,父亲(母亲/哥哥/姐姐),也可用于提及、问候他人的父亲(母亲/哥哥/姐姐)。而“父”“母”“兄”“姉”则用于向他人提及自己的父亲(母亲/哥哥/姐姐)。扩展资料:日语里的人称代词 :1、称呼自己:あたし、わたくし、わたし、ぼく、おれ、わし、わい、われ、わて、わが、うち、余(よ)、こっち 2、称呼对方:あなた、あんた、きみ、おまえ、おのれ、きさま、てめー、なんじ、そっち 3、第三人称:かれ、かのじょ、かれし 4、名字后缀:さん、くん、さま、ちゃん
さん和様,都是敬语。さん,一般情况用的尊称,既可以放在姓后,如李さん(可译为小李),也可以放在整个姓名后面,如山崎贵哉さん(可译为山崎贵哉君)。口语中多用さん。 様(さま)比さん要郑重得多,是最敬语,常用在书信、邮件、传真等正式场合,是对客户、长者、有威望的人等的尊称。 くん 用于和自己年龄相仿或比自己年纪小的男子,一般用在姓后或整个名字后面。くん的感觉比较亲近,所以对不太熟的人不要用。お前:一般是长辈叫晚辈,上级对下级的称呼,较粗鲁但不是不礼貌。有时同辈.很亲近的人之间也用。 あなた:是最普通的用法,相当于汉语中“你”,没有什么感情色彩, 一般不会在初次见面直呼对方“あなた”,只在谈话或交流时用到。但有时妻子叫丈夫也用,常译为“亲爱的”。 贵様:是不礼貌的称呼,有骂人的味道,类似“你这混蛋”。千万不要以为“贵”是汉语中的尊称和“様”是日语中的尊称就以为两个字加起来就很尊敬了,其实不然。当然,关系好的年轻男人之间有时也会来调侃。 日语中的敬语称呼可多了.有一条原则就是在说到别人的家人、亲戚、朋友等时前面要加“お”,如“お祖母さん”(おばあさん)等等。 对于在街上遇到不认识的老人掉了钱,可以先用すみません引起他的注意,然后再告诉他发生的事。 如果你想跟陌生人开始交谈,也可以先用“すみません、お名前は ?”问他,他回答完后你就可以直接称呼他什么什么さん 了。 以上是我在日本呆了半年得到的点滴常识,希望对你有所帮助。
わたし(私)watashi 我 男女通用 わたくし(私) watakushi 我 男女通用 われ(我) ware 我 男女通用,古典用法 わし waku 我 男女通用 ぼく(仆) boku 我 年幼男性用 おれ(俺) ore 我 男用,较粗俗 おれさま(俺様) oresama 本大爷 男用,更粗俗 せっしゃ(拙者) seshiya 在下 这个其实不算常用……如果没有某部动画片的话 あたし atashi 我 女用 あたくし atakushi 我 女用 あなた(贵方) anata 你 似乎还有“亲爱的”的意思 あんたanta 你 日本普通人比较常用,市井语言,但是用不好还是算了 おまえ omae 你 男用,很不尊重。但是母亲可以对自己的孩子用 おめ ome 你 很不尊重的用法。 きみ(君) kimi 你 てめえ(手前) temee 你 常用作骂人 きさま(贵様) kisama 你 常用作骂人 おぬし onushi 你 古典用法,现在只能在古装剧和游戏里看到……和上面的某个是一对 なんじ(汝) nanji 你 古典用法,现在只能在古装剧和游戏里看到 おたく(御宅) otaku 你 常见于商人和顾客,或者是家庭主妇之间的寒暄。作为名词就表对某事务非常专注的人。 かれ(彼) kare 他 可作男友一意 かのじょ(彼女) kanojiyo 她 可作女友一意 ~さん(样) san 江户时代由[さま]演变而来。常接在人名,人称代词后。表示敬称,客气,美化。相当于汉语的~先生,~小姐,~同学等。等意义。表达程度低于[さま]。 ~さま(样) sama ~大人 常接在人名,人称代词后。表示敬称,恭谦,客套。表达程度高于[さん]。相当于汉语的~大人之意。 ~がた(方) gata ~们 表示人的复数的敬语接尾词。常接于上位者的第二,第三人称代词后。用以表达敬意。相当于汉语的[~们],[(先生)们],[(女士)们],[~各位]的意思。 ~くん(君) kun ~兄 ~君 主要接在男性的姓名下面。称自己的男性朋友以及上位者称呼下级,晚辈时。相当于汉语的~君,~同学,小~。 ~うえ(上) ue ~大人 古语多指天皇,将军等。现在一般表示长辈。有时[上]后面还可接[さま]在商业领域的发票上可看到[上さま]的称谓形势。相当于汉语的~大人之意。 ~ちゃん(样) 也称「ちゃま」,chan 是由「さま」转化而来。接在人名,人称代词后。多用于称呼年轻女性,小孩,自己家人或关系亲近的人。表达亲近,亲昵,溺爱,喜爱的态度和心情。还可以称谓心爱的小动物。相当于汉语的小~等意。 ~どの(殿) dono 常接在人名,职务名称后,用以表示礼仪或敬意。主要见于公关事务的公文和书信中。在私人书信里一般是男性对男性的尊称。比~さま程度略低,而比~さん具古雅,郑重的色彩。相当于汉语的~阁下,~君,~同志。 ~せんせい(先生) sensei ~先生 ~老师 称呼长者,教师,学者,医生,艺术家,律师等。常接在姓氏,姓名,职务名称后表示敬意。称谓艺术家时多指小说家,画家,漫画家,音乐家和有某种专长的师傅,而对一般演员,歌星并不适用。相当于汉语的~先生,~老师。
日语中的“我”“你”“他”的几种表示法日语--你我他 日语里的人称代词 1.称呼自己;あたし、わたくし、わたし、ぼく、おれ、わし、わい、われ、わて、わが、うち、余(よ)、こっち 2.称呼对方:あなた、あんた、きみ、おまえ、おのれ、きさま、てめー、なんじ、そっち 3.第三人称:かれ、かのじょ、かれし 4.名字后缀:さん、くん、さま、ちゃん 中文里"你","我"在日文里就变得如此复杂,可想而知日文有多麻烦。 用法解说: (基本上以"福星小子"来举例子,因为自己喜欢这部作品,看过的人应该也比较多) あたし:女性用语。(男生一定不要用这个,不然就有**的感觉) 例1:阿忍说话时的自称 例2:阿当教龙之介做女孩时叫她说"あたし",龙之介几次试图开口说这个词都没说出来,可见这个词有多女性化. わたくし: 自谦的说法,男女都用,一般用于对上级或者正式的场合。比如对象是社长,接受面试,自我介绍等等。在政界人物的谈话中常能听到。 わたし:最普通的自称,用在哪里都可以. ぼく: (男子对同辈及晚辈的自称,用于不客气的场合)我 如:あした仆のところへ来たまえ/明天到我这里来一趟 ぼく还有“仆人”的意思(参照辽宁出版社的《新日汉字典》) おれ:男性用语,较粗鲁,用于较亲密的同伴之间。 例1:龙之介的自称,从这一点就可以看出她的男性化倾向 例2:电影少女天野爱的自称,所以洋太开始有些吃惊 わし:老人(或中年人)自称,或把自己放到让人尊敬的立场上. 例1:阿兰生气时的自称,中文版翻译成"老娘"实在是太贴切了 わい:现代日语中为老年男性用语。 われ:一般用われわれ来称呼自己这一方.比如谈判。 わて:梦鬼的自称,大阪方言. わが:我,我们的意思。正式的感觉,面堂称呼自家时用,那群白痴私家军队称呼面堂时也用这个词。 うち:拉姆的自称,有点特殊,是关西话 おいら:Noir的片头曲里出现过, 俺、俺们,在日本北部尤其是在农村经常不分男女使用。(是おれ的少年版,一般用于十多岁的男孩子) せっしゃ:电流森林里的男孩用的,古朴的味道,浪客剑心也用的 余(よ):书面语,我。男性用语,用于正式场合或略带有妄自尊大的口气。 あなた:相对于わたし,最普通的第二人称。妻子称呼丈夫常用 あんた:あなた的音变,较随便(多为女性用)。 きみ:较亲密,(男人对同辈及晚辈的爱称)你。比如东京爱情故事的主题歌里用的是这个词。还有《灌篮高手》主题曲,《君が好きだと叫びたい》(想要大声说我爱你) 需要强调的是,きみ的日语汉字是“君”,它还有一个意思是“国君、帝王、主人”。 如:日本国歌,君が代(きみがよ君之代)。当代一般指“天皇在位的时期”] (参考了《新日汉字典》) おまえ:不太礼貌了,相当亲密的朋友间用。 きさま:已经有点生气了。“你小子!”的意思(这个词,主要是用在要打架或火拼时) おのれ:更加粗鲁,有点骂人的味道了,樱花老师对阿当用 てめー:吵架了,龙之介与她父亲吵架时用的。 うぬ(汝):咒语里用。(此时汉字是 汝 ,有点古典味道) うぬ还有个意思,是"我",这时日语汉字是“己(うぬ)” 参见うぬ 【▼汝/▽己】 〔「おの(己)」の転〕 (代) (1)二人称。相手をののしっていう语。 「そんなら―がとこのかかあめは/滑稽本?浮世风吕 2」 (2)反照代名词。自分自身。 「暗い晩―が声色通るなり/柳多留 16」 0 1 (感) 相手の言叶や态度に愤慨したときに発する语。 「―、失敬なやつだ」 おぬし:男女都用,用于同等身份的人之间。 (网上国语字典,goo辞书) かれ:他 かのじょ:她,或指女友(注意:日语中かれ用得不多,一般汉语用他她的场合日语一般都用 あの人、あの男、あの女、あの子等,或直接说名字) かれし:男友 さん:最普通的后缀,用在什么地方都可以.比如同事之间。 くん:亲密的说法,或上司对属下。 さま:尊敬的说法,对顾客的称呼等。 どの:尊敬的说法,珊璞的老外婆叫乱马就是"婿殿(むこ どの)女婿大人"。信里也用,比如本公司内部信件。殿(どの)可以翻译成“先生”,很尊敬。如:社长殿 ちゃん:可爱的说法,对于小孩子,或年轻女孩.有时对于年轻男孩也可以用,表示相当亲密的关系。 日语人称代词很复杂,场合不同就要变化,用错了就不自然。最好还是 死抓わたし、あなた,这样不容易犯错。 欢迎大家补充。 こっち是こちら的粗俗说法,熟悉的年轻人间常用,不分男女。 そっち是そちら的粗俗说法,熟悉的年轻人间常用,不分男女。 日文解释如下: こっち 3 【▼此▽方】 (代) 〔「こち」の転〕 (1)近称の指示代名词。「こちら(1)」のくだけた言い方。 「―に来る」「―がいい」 (2)「こちら(2)」のくだけた言い方。特に、一人称。自分。わたし。また、自分の侧。 「―は―で胜手にする」「―の负けだ」 1月17日更新 第二人称: 贵殿(きでん):(书信用语)您,通常为男性所用,用于对长辈或同辈的尊称,最初是古代武士阶层对上级所用。 日语文语说法的“你我他“也有很多。如:己(おのれ)自己、汝(なんじ)你。 还有うぬ这个词的意思跟贵様(きさま)很像,都有“你小子”的意思。

文章TAG:日本  阿姨  地铁  在日  日本阿姨  
下一篇